Collins 的德英字典,只有togetherness 這個英譯,幸好賽門幫我們翻譯了," 雙人孤獨" (Zweisamkeit)意思是即使跟其他人在一起,也會覺得自己形單影隻。"接下來的感性告白,我還是請各位看我後面的註釋,總之,讀小說比讀字典管用,這又是再一次印證。
瓦基推薦的電動主題小說,由Sam 和 Sadie 的異性友誼,甚至在電動中的小鎮,繼續發酵,甚至在其中還結婚了。說到這,或許讀者要不樂意了,怎麼虛擬世界也能結婚?話說虛擬世界的結婚代價更低,不過就是法律上的虛擬關係,不觸及實質,怎麼就不能˙結婚?寫到這,就不能不提LGPT如何的影響虛擬世界了,在小說中,甚至引發了謀殺案,也就更值得探討,電動世界婚姻的價值ˊ。
細節還是要請各位去讀,我不暴雷,我覺得這類陪伴,非常珍貴,不是只有愛情,一男一女的珍貴友誼與虛擬世界的愛情,和各位分享。
高徒
2026.1.10
養心居
文章標籤
全站熱搜
