高徒沒有打錯,這次是要聊村上春樹小說中的歌曲版權費。趁各位沒被標題搞到頭暈,趕快切入正題。

 

話說村上春樹常常寫爵士樂,常常寫西洋歌曲,不過都是引用歌名,最多引用一句歌詞來當書名,例如:白松木被改成挪威的森林,當書名用。這次,村上卻很用心的把整首Yesterday,透過主角木樽,以關西腔用日文唱了一遍。結果,在文藝春秋上刊行,歌曲的版權者就抗議了,因為這是過度引用。

 

結果,我們看的單行本,谷村完全想不起Yesterday的關西腔歌詞版本了,因為,使谷村失憶不是時間的久遠,而是因為買著作權要花錢。

 

高徒

11.17,2014

後記:聽風的歌中,村上春樹也引用了California Girls ,不知道是唱片公司沒抗議,還是出版社幫忙買了版權。

延伸閱讀: 

arrow
arrow
    全站熱搜

    orgilvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()